Nou pogodi! – Dessin animé préféré des russes dans leur enfance

1+

«Nou pogodi!» («Ну погоди!» en russe, ce qui peut être traduit par «Eh bien, attend un peu !» ou «Tu ne perd rien pour attendre !») est une série de dessins animés soviétique et russe pour les enfants. Vous ne trouverez probablement pas un seul russe qui n’ait pas regardé ce dessin dans sa petite enfance. Une enquête menée en 2019 a révélé que 65% des russes considèrent ce dessin animé comme leur préféré.

Nou pogodi! – Dessin animé préféré des russes dans leur enfance

Aujourd’hui, nous allons vous parler de cette série animée et, bien sûr, vous donner des liens afin que vous puissiez la regarder vous-même et, surtout, la montrer à vos enfants.

Histoire de «Nou pogodi!»

La première série pilote du dessin animé a été lancée en 1969. Après cela, de nouveaux épisodes ont été publiés presque chaque année pour les dix-sept prochaines années. La seizième édition est sortie en 1986.

Les auteurs de «Nou pogodi!» Ont répété à plusieurs reprises que la série a été poursuivie précisément à cause des demandes insistantes du public, enfants et adultes. Quand, en 1973, fut annoncé le quatrième et dernier épisode de la caricature, “Soyuzmultfilm” a été inondé de sacs de lettres avec des demandes de continuation et des suggestions pour les prochains épisodes. Ainsi, le dessin animé a continué à être filmé jusqu’en 1993 et ​​en 2005, il a été relancé par le studio “Christmas Films”.

Personnages du dessin animé

Au centre de l’intrigue se trouve la poursuite sans fin et toujours ratée du loup qui tente d’attraper le lièvre. À la fin de chaque épisode, le lièvre est toujours indemne, et le loup dit ou crie: “Eh bien, attend un peu !”

Le loup de “Nou pogodi !” est l’un des personnages négatifs les plus charmants des dessins animés soviétiques. Tellement charmant que beaucoup de téléspectateurs se soucient plus de lui et non du lièvre. Wolf est un type de petit tyran qui dérange l’ordre public, agace les autres, offense ceux qui ne peuvent pas se défendre. Son apparence souligne son style de vie asocial: bras et jambes maigres, ventre bombé, fumant souvent une cigarette (ce qui a récemment provoqué quelques discussions sur la question de savoir si elle devrait être montrée aux enfants). Il est toujours habillé à la mode actuelle mais en même temps sans goût: pantalon large évasé, chemise rose, cravate à pois jaune.

Le lièvre, en revanche, est présenté comme un personnage positif, gentil, vulnérable et plus faible, bien que suffisamment rusé pour répondre adéquatement aux provocations du loup qui organise toujours des tours différents pour l’attraper. Contrairement au loup, le lièvre n’a pas de mauvaises habitudes. Il est comme un prototype d’écolier idéal qui fait du sport, mène une vie active, développe ses talents et mène une vie saine.

Russian Pod 101

“Nou pogodi!, un miroir de l’ère soviétique

Dans chacun des épisodes de dessins animés, des scènes et des événements typiques de cette époque sont présentés. L’action se déroule dans un paysage reconnaissable de différentes institutions soviétiques, par exemple un parc de loisirs, une boutique, un métro, un musée, un stade, un cirque, une ferme collective, etc. Il s’agit souvent d’un lieu de loisir public: plage, parc, sports, croisière, excursion au village ou au camp, etc. Ensemble, ces épisodes offrent un large panorama de la vie des gens du peuple de l’époque de Brejnev.

Traductions dans d’autres langues

La série a été traduite dans d’autres langues et diffusée dans différents pays. En anglais, cela s’appelait “Well, You Just Wait!”, “You Just Wait!”, “The Big Bad Wolf”, or “I’ll get You ”. Il porte le nom «Hase und Wolf» en allemand, «¡Me las pagarás! ”,“ La liebre y el lobo ”, ou“ Deja que te coja ”en espagnol,“ Jen počkej, zajíci! ” en tchétch, “Wilk i Zając” en polonais, “No počkaj!” en slovène, “Na, palauk!” en lituanien, etc.

Looking for Spanish translators

Où regarder

Le dessin animé est disponible sur YouTube et sur de nombreux autres sites. Les versions dans d’autres langues sont plus difficiles à trouver mais cela n’est pas particulièrement nécessaire. Comme dans le célèbre “Tom and Jerry”, il n’y a pas beaucoup de dialogues dans le dessin animé, toutes les actions se déroulent dans le contexte de la musique et des sons.

Nous avons sélectionné plusieurs liens pour vous ci-dessous. Nous espérons que vous et vos enfants l’apprécierez !

Tous les épisodes en russe:

Partie 1: https://www.youtube.com/watch?v=VxexoStvquk
Partie 2: https://www.youtube.com/watch?v=_ASgfPn7Ap4&t=1344s

Épisodes 1 à 10 en anglais: https://www.youtube.com/watch?v=k5sRTdCTViw

1+

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *